杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113642|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  \. F; e" e# u' z" F  e0 w1 m; R# B4 w' Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) i$ Q/ p$ x& q. k$ ^, W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) W; `" G1 m# O# y$ Q! D2 E2 n
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 S& ?7 I" h/ g* r' N7 }' z9 T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, j7 \& B9 y' O/ T# s4 t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 \) L* N% S! K* v  c
" o/ i& s* l. d; S# ~& I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 O  N7 m1 O, t7 k[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 C. p2 \) `* a( x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- {+ P! _: N' r% K0 l, M* c" u' e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' I4 v. T7 B( P% R- s# [& k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 c4 M: Q: `1 d9 T2 R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. x, \2 f, U+ Z/ A; [% M
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 }" {& Q3 {" E/ k
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Q! E( G0 N. e! S2 g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 N: u( v/ `. a( g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ L0 ^& d- w6 X7 Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 I' |1 q7 A; I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 q8 A/ m  T( C3 x1 S  v1 N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 |; A1 Z+ i. ?2 r
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 W  Z* a7 c. l- B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( O( Y( o, f5 L6 n  [b]弗:[/b]不知道了……8 v- m# i5 G& h1 p
  [b]苏:[/b]记不住了?# N' n; I* ]3 b% A- O* H7 ]0 r6 C: p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ r% e3 u& O. ]6 r/ V$ l& E& |) L/ C& X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* f0 p6 i" p9 p6 C4 ~* x; V
  [b]张:[/b]难。" m' |1 Z$ \) a7 J  x9 Q3 t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, ]0 w! t, a, K: s9 A- B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  m  R% y* x7 k9 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 M# Z" ?/ [2 z6 _$ J  [b]张:[/b]是的。
+ _- S  k* d8 n+ \3 y/ c; A& Q4 G  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- s3 d* n- i/ f) O. b0 ]$ S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 n, [# H. L/ ?1 l- }8 E- r4 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ {8 V- }* S- H1 v- l5 g% Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( e( O2 [% l% X& \3 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 [- U; C4 v! X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 o" W. g3 S5 x; u! a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 F  |' I6 s9 [9 [1 O  [b]博:[/b]政务参赞。& ~! B2 @( n+ Y$ }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: E: d* N  R, r& s
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* _; v3 b# ^: w9 P" [4 S5 w+ m% b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ m# N+ E) H& l7 r( k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 c. B# p! A) e. T3 o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 H# ~& g# z- ?' h' r  X! b, L" v5 a
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 ~1 x$ P2 l6 ^$ a. H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  V; b4 o2 G& u+ K& e+ g1 m4 ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, O' D! `) S; S# `7 L8 e  [b]苏:[/b]没有教科书?. l5 v- t% y  [) `% K
  [b]博:[/b]没有。
9 T! z. B/ }7 G3 e: V7 X  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. A5 Q& g0 D( ?) @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# o5 F1 o3 E- R: e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' I- ~' q+ A% r" t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 x3 G1 ~" a" x) j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ T$ F6 |. F/ X+ o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 i3 c  {) V9 c  i3 t  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( p& F0 Y/ Q' T& Q8 s7 O1 `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 l) R- n9 t+ S% P9 Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: s. W: _7 _: H( l4 M! N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  o; [# x: F! M( N' t: `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 r6 ^8 P4 [+ N1 K: P
  [b]博:[/b]截然不同吗?, _$ t3 Y. X7 w& j# A1 E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 J) T2 d4 O( i8 Q$ q
  [b]博:[/b]……
1 B' y5 J: P( \9 n0 v4 f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# v" j! J! [' [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 b' J& o8 ]8 @# G8 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 r0 ~( w% Z6 S( X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  Z/ `9 k4 d8 e1 X2 i  Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 d0 Q+ q" Z2 F. L, U3 ?$ v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 s( }, E- T! m  m* }  L0 v0 T& G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 g4 s' c! Z0 g0 {7 ?0 u# C' r
  (四位均笑。)
' _% \0 T; _# G5 ^% W3 @7 [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' @& I% o8 g& W1 N1 l
  [b]苏:[/b]为什么?5 B  z- P' u6 u; O, t3 j8 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( Y" a1 F5 a) x+ |# q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% H" _6 A3 ?: _3 [- @2 a( s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 w1 x* i7 Y# b6 W# p* O7 H: o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, `; v4 `  q" @  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ d4 q' w% J: V/ C3 H6 ^  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: d/ l- f( j- G1 t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& d$ H2 Z3 @1 Y% \2 U* u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! N9 n" n/ I# U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( N" V) f8 @* u2 m: P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: ]6 i7 q& N; T* F5 H9 J7 P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ D2 c- I, Z% r( L4 N+ @7 C% a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' O, t" K9 X/ L. H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ n7 }5 V6 h4 t# F  x: A  [b]博:[/b]是,不一样。$ |) L9 }4 M' J# u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 j# l0 I/ y. H6 n  W  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; @6 O' o6 P, q0 ^! S/ t  [b]苏:[/b]读?
0 E* W5 i0 {- U% C  p( a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 m; I3 u: ~9 B( C/ T, H  x: b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ T3 d! i; y" S/ Y& ?( x6 H  J6 h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 U% ?# U! t! ?( L7 B3 p# _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& c/ F# F, y+ |" t3 _$ l$ ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 L" O; H& Q; n$ Z1 z! ^' e4 u  K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. O( S$ x6 e; J; Q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 o" w, _% e) D3 s5 ~) u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) s) t& u; [2 q6 l7 z- p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; T% ^7 r3 s. U; \: h9 [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 ^4 e6 P0 g" s& }5 `0 m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 P: h$ M6 a0 K" h; d* {5 t0 T( y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& a7 O( b$ s9 a8 e2 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ C' U( Z  ?! L) ^- B! S8 Y
  [b]苏:[/b]哦!0 e- k0 t- j' R  ^1 ~. O. `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 n  v+ Q: z& H6 a9 p1 K  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ S* k, I0 ^0 r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( ?/ U, a1 |6 ^, m5 `; p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ Z( D  l3 n4 C( r" K/ }* F' h
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ K6 P7 |+ E" n5 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 g5 m1 g0 R- l4 E+ x  w$ o. W  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 d; K5 n2 I# e' j4 a# c" {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  x4 ]0 b/ _* Q" f& g4 Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ g  Z* [0 M* Y3 i* {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ Z0 s, @5 }7 T2 b/ k1 d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% ?) T# W2 C& _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* j3 F, K* n9 b7 }6 O
  [b]张:[/b]是的。8 h* i6 h9 R+ t* d# M3 H3 G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" R. P) Z* J0 x( [1 Q* E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ t, Q! U( O8 C
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# a/ ]2 H" g! i3 c" h/ u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! z$ B) K7 f3 ~  D) S  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" Z' E1 r" \7 F6 ]' P+ E9 \, b) W
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 ?. j5 q4 w! U5 i1 v7 }
  [b]苏:[/b]我猜的。
! l8 c+ {0 f  c# _; o0 }# V$ }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 E7 k$ I2 I" b+ I) F7 T
0 r/ F. {* ^- }& O+ P# h& o9 ?$ ~0 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ q  r0 _. K0 k$ i- N, e6 G, ^9 U% F% k  M) ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* z0 N) w# N' M* x
9 I5 F; g/ G* ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 Y! O; E- `3 O, S* L

4 Z; o8 u4 I) ^: G: E5 m  苏:时机正好?
: [. {5 X. F4 S! {4 V! o, f. v$ r9 L% J# B* q3 w3 b4 A
  张:是。4 n/ |  }4 t' r0 r$ v0 W
! c8 f, D+ N, y) K8 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 X; p5 w# e" Y  @8 `3 w5 @  t" y1 n
  博:公使。: t9 s8 \% H% q3 h

5 R1 w. H2 s  a7 D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 q' C- n' G) X
% F, \" M! |" r: v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( R$ \: c$ N& P) O
7 \  T$ X- T) ~( v5 I8 C  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" _4 j- G  L* _8 ?

& ]/ x% F9 `/ H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  q% {; Q( X! u) @9 d% S# l
) s# A: [4 y# b' M! |# }  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 w: p* w8 ?3 J! J' h3 z% G. }
7 ]7 |6 M+ }6 O# e4 I, h2 ^7 J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! h2 D; X" i% L  O7 p- ^' B  m

& C" n! s" l. G) Y  ]5 d  苏:哦!
! W+ ^+ L. T2 Q9 d( b1 o
1 n  a' ?- E% p! _. s# H! |& q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 V* }* Z2 {/ _0 a/ |% N( i
6 [1 V. f/ G; Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& h2 n! i4 {5 k5 i) m. z. S3 W0 x8 z6 Y4 B3 q# w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ d5 Q" r/ J, c
# }8 e3 a  R; ]. J5 M7 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* y8 N/ o7 L! V0 t! g

& X+ v4 V# v. H' y  c  弗:是的,说泰语。
. M+ \8 A( ]+ z2 w! P! \; A* J3 ^- J/ U+ U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- M" ^( D: X: D7 E9 c6 t

- O- w8 [2 B9 P, w/ J  博:还从来没有吵过架。6 ^* \- s$ C! y  R
9 v# ?7 Y/ |: G! x: Q: C2 j
  张:是,从来没有。! }! v# o+ T! U# t6 j  N: a
. |2 r5 z7 N/ V6 x2 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。& C6 _% U; F  W! p* X0 y1 y0 i
" p4 c/ m# c) f( N; O! o0 W
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 y  j& U# p4 G4 X# T% ^. A' t7 ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' }" U* H/ E$ n: {

, ^6 |6 l  W& J, x6 N  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 N2 e- M" ?* l
( ^2 v  k  x5 z% M4 ~+ @- J  博:从来没有在那个时候见面。
0 e$ _$ e+ D+ J2 T# L
# J$ }. N3 _2 b; P9 _$ ]8 A  张:哈……1 b; \% q" ~: ]: ]

, O8 [" O) L- n2 ?$ l. t$ ~  苏:尽量避开,是吗?
" P% Q. P3 b0 o% k8 p) @4 s" M! j8 Y1 U% T" w1 l6 O
  博:避开。避开。2 W8 _5 x+ S& F# D: c

% f# x& m3 m9 B5 V/ X  苏:那英国呢?  J' U* e4 i) X3 \7 W, K

9 ?6 c0 h( a7 i6 l  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ N* ^  }. {" l! m+ T
% z# H& A. s4 o+ q1 ]/ `. k& L7 U4 q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( d+ S. ~* |: C/ {$ U9 J. V7 u+ m
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) u& N2 m$ ^8 d
6 y' q; f3 [8 o+ |1 ?9 f1 C) Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* B! B6 d3 [; v7 j* F2 E$ Q7 l4 V2 H3 }, e9 [% c& v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 B! M, i, q7 B* m1 @) }* v. f6 J
: g4 z. o! k5 K+ u4 K) u3 i4 m; D  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 r/ L. k, w5 A# M( W* }7 R, \7 [
0 s4 Y5 p8 C# [# L3 ^2 N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 n2 O- s0 {) w

9 s7 z9 V4 T9 e8 U: W$ t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  W+ q2 ?3 v1 v9 U
5 J& P3 b- X. f
  弗:是的,会交换意见。
4 R4 C: e8 y, M* n0 @* K' {$ u  e2 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 g( H* r' h7 x6 j

5 K( B- L  A/ k' N- K0 I. ]  博:没有困难。
( Q7 v/ C7 {" q& [8 Q- q& c/ K" u" }5 b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& K1 f/ f) o2 `( f8 E+ A! Y+ I% l9 H7 }2 V* B
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" d; a  i/ q, }% F0 _" I( E  |. s2 k7 {; {
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 }7 C  J' N" a3 b( C# V( B$ C8 N6 O( b) x- H  B  C  d
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# V5 N# R) c. A) e5 w! a  I
( c0 F/ K4 P! Z4 X. d0 R) b1 N) @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ U' z9 v4 ~7 b  \/ l) b3 g1 J

# K* e& O4 G" C* I# h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ W+ E9 b7 y3 J1 Q: m- R1 t5 p
) I6 m2 u  I( n9 @
  弗:我们必须保持中立。
& z+ |% T. [; x) D% B
  n- R, o7 I: l' L  苏:始终保持中立?
7 T2 E/ m: |% `' s2 G+ @1 L7 ]9 q- p) g' h# i3 b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( e# _5 l) F0 p9 K' A
7 d% a) y" p0 w5 O# R0 z# u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 h3 Q! c- p" c, ^, A. f/ e% d
. l  ]2 Z" F6 J, x# b
  弗:但我们不理解啊。4 S6 d; |' ]9 V9 v

8 X  e0 k$ O' C  苏:不理解?
, e/ p1 u+ w# A: X0 ^2 m, ]
! m$ d9 f8 U) V9 h  V  q. z! f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. b/ U; Z! `' A- S

7 V# H* O$ |  [. \! e2 _/ ^2 `  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- D( d$ h1 E6 j* z9 B
( F5 V. e, B5 [( P6 Z4 p, H3 y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 T2 e6 e; z& F( [3 n' j" j' L: E' \* _5 U4 a, U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# k4 m  M* W, h* @0 s" t5 H& k) H9 n- r1 L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! @) N/ k. ~' X& i8 ]& H

5 m+ [& ]0 |! ^  苏:中、美是同一天吗?% h/ j; m! g" \: T8 z; Z

1 s+ W9 {$ V5 ]7 b2 [* O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 H2 Z  s. ~, L- m9 F+ {
: e" U- X. y% S4 s" L# }
  张:是。
, o  [. n( z& \9 ~
6 f7 T& \6 N' t( U, F9 J  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ ]& s: K' s$ g, o

+ @; ]% {4 b& F) Y  苏:张大使介意吗?- y( D. ]' W" ]- V
, u; W6 @9 g" D, K# y
  张:不介意。
" R- y/ _" J# _" I8 ]% z" m+ q- S! D( s% i- u9 ]; f# Q- m% a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ m" P( B: V! n; d. a" U( u

. g- k- h1 p2 ~5 A  博:苏提猜,不要想得太多了。
! W3 |4 L7 J5 [
7 N7 n! D5 {' i# X. a: `& c1 u  苏:泰国人这么想。
) }: T% l% F, F  X, X  P
" V# E: j4 Y( v& o* S& B  博:我们不这么想。" B0 X% O- s9 J. z$ @
: e( W/ w  f; K6 Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% @4 j* @9 g! G% e) h
0 r! T: A- W5 {; X  d6 p+ \- v/ x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 a( _& d: l( Q8 M) Z
. Z) d# C, V5 E% i2 R: L) j/ g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 p3 R) V7 G7 }

# X+ C, h9 ^' }, @% Y3 O) n$ o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
5 C% K8 ?1 @: ?! X
+ U, ~4 _  `) [" G. {: w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) L- l6 F( L6 f
: z% ]) M# K9 I* w* v
  弗:是。. d  W7 Z0 k( w9 E

) p3 O+ e3 Y. _# |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 ^; t& g3 P0 q' u$ H+ @, q- r! l
$ P: X- d: e* X5 Y! `$ D4 N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* ^6 Q0 w% C" |) {3 L: I# L* q6 j: V( N) O  s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?3 o  E5 J; W6 B0 m( ~, W4 f% C& M1 R

2 l2 E1 S) m/ c3 n$ E! }$ Q5 y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. {' t4 W* ~+ w" O* i
3 Z5 f. [# }6 }8 |- y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( l) W9 `  T1 r3 |2 Y( y- K) \
; |5 m+ T+ ]$ T( Q0 t( g- m9 Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 \) Z9 |" F1 n: j

" ~2 [$ U) ~) a  ]# M2 s  苏:大使感到糊涂吗?
4 W8 u0 I8 Q5 T, x  ]3 K0 t0 m" j7 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* U) V" ^/ [2 g7 W8 w* d
8 l+ n* b# z8 |/ F* \9 ^6 Z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 H. `6 Y2 W' g
# N0 N! f( M6 @) Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 f+ a3 q2 `# z* o. a
' n6 z+ r6 S& t  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 M! G6 i7 d5 V: A
- r; W7 Y& o" r1 H/ F0 c  W6 T
  弗:哈……7 g9 k0 D( s: f6 t! z1 s

( x! f3 ^0 v7 @9 M4 D  苏:每次来都碰到了“革命”?: e  @( V1 `! V+ J# R, p: W# C
% `" j- b( ?% w8 H& G  J) Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 D3 c3 t  H8 ^2 ?/ x8 P

# M& Y- i8 P! s9 j7 N: }/ {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 U9 _& T  k' o$ B9 F. F: u# ]" J
  N. n3 x) @8 O. I3 {6 J6 R
  弗:那天我在英国。
. n% U  k6 _. v5 }* |# B+ o9 k7 N. Q( y# W8 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ N. X0 |+ w. o
$ p( p* B4 }) _2 V9 `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ _9 f3 C# E+ b, G# o1 h! g3 D1 r  e$ F& h6 `; I; B7 F5 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 V  S5 M. g6 R: p( x

( j" A2 v, e: V* k0 ~  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( }: I# h1 s7 b: z/ X
( q8 q) d- H+ }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ t$ H# e' t5 z) {" P; B" S$ O, W) M
' p9 I+ B8 G' x+ R% q
  博:那你说说,有什么情报?
: L' k; x' k# r* Q5 r) L8 e. e) I7 q0 x0 V6 o+ G3 e+ v# E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- D% a# v$ n5 \& j- f
. q9 y7 Z" b5 \- o  b- `* ^! v9 ^
  博:不对。; ]; O! x) F  }, X0 \3 k3 F

  p4 Y8 h' J, v" B' p  苏:CIA,可能有什么情报……' F2 |9 E, m8 W) Y$ q

: j( k1 X0 e! x. N( J. N* V- N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 G% H8 v( }& [9 b
' D# ?& E- p8 d. Y  苏:不是事实吗?, V" o3 K9 T, ?- _

& i8 }; t4 j' ?0 p& b, s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! n; o; q3 B+ D' s

# W) o+ k9 x) t2 P) E" x( n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, E% o* P! I  S7 ^- Y
( S; k* a1 a" ^0 K3 C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 }9 J7 M0 b/ i0 t; Q% v: Y/ ~0 M; w# c* n# d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" |) {/ F- N5 c& B8 m- a0 a4 y9 L
7 K0 g) O6 q! v2 Y9 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 o' z* l( X: u% y
* Y$ O1 I/ T* A5 y" e# ?- W4 H$ I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 o+ ~6 ^& I- _; C- b7 q( y' F* G

: Q* i5 }& h& v7 P& ~, i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, H6 J( ~$ s* ]1 X3 ~6 x) \1 ^# Q2 S5 x: q1 ^7 [; z+ B/ j
  苏:为什么?损失什么吗?
4 K* `6 ~+ J6 T9 S( h! D3 M) T: a9 \4 ?) M5 P. w1 g
  博:是。哈……
  l/ f9 C0 [8 K9 P4 j* G' A8 \7 |) l3 w. {9 \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 n! S9 k: Z5 I: I$ |# k
* p  G3 {/ A  }" G7 S* R0 v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 k4 N2 `) v& V$ t( }& ]
3 p9 J8 u' N& P+ m; E! B% Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?- i" Q" u( k7 q; S$ t
( c9 c- m( W: n0 h/ ]1 y8 _9 D% s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ d+ v1 T$ L- o' r; e& r
" J/ G; n" U/ y0 p' l" K4 y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% t4 U% o1 Q% \$ v. r

6 F5 m! f/ J9 u) V  苏:这样好不好?7 E# D- _5 c* `5 z, m/ s/ T- W2 n
% r: E5 P, v! W5 Y+ N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 \+ b( t5 C- C3 C4 \, A3 y" C
3 ~" k# O- p8 J; _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 |' {: D( H3 K* ]  w  p6 V0 U/ b8 z, i( F& r7 e. I( P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 m8 J2 t& N3 z8 z$ m) t6 I! \* K3 ]3 w8 J: \" X! d
  苏:泰国人?
% a" P; z) d" y7 x& W0 o6 O' }) @' C& z/ {- Q. F0 Q3 j" ?
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* G% f- m) L7 O' E5 t6 g* F" B+ ^3 h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; Z* y! I& q% i6 J  j1 u
" G- S' o* G( }, {+ j" G, z* A

' |4 p5 K1 m+ \1 x0 m; [% J# s8 X2 ^" U9 k3 W* ^1 o( \

7 K) ^7 O: a& ~9 c; M+ y, f' Q  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
+ O8 i! h  @& C' }$ A: r8 Q6 c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 23:04 , Processed in 0.054220 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表