杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86586|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 G4 @. f6 D4 N8 x% N' w, ]( K/ H
% Q4 B: O6 W/ |- C: C8 e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" }5 m- @) s& O8 P( [9 G( M: h[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( [; C, Y7 v/ k! ~! v; I
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 M* g2 U; B6 z1 p- Y' ~3 e% E4 h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 `, i. D& c5 Z) c$ F4 B
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 J! M. a3 \/ f5 h% X' V( S

( A5 J  m/ l5 o- Z! t8 ?# t: W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ `# v- s  Y: N8 s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ B4 C( C  e3 h1 G5 v! X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ w% x. r! |) C) L1 M' f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) v! f  @: ]9 s, y( Z  k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* e8 F/ Q; Q1 l( C6 A& d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. r  W+ s* O0 A. m  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) s& H8 k. L0 @) G) g& o& m/ s, F" X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 O& n% {' ~" q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# X; _6 {6 c  `% v% N0 \6 D2 F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ }' l7 D7 y0 t* P: G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" y% E3 b2 @' z7 D9 g, u6 |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: g( ^% P' @8 D( l7 F
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& W: |# o0 A9 F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 y% x+ h: n! T3 l4 q$ ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% J8 A) f, p  Y; |7 k; K* m0 u$ T  [b]弗:[/b]不知道了……3 p3 y% a" V. f
  [b]苏:[/b]记不住了?
" I$ h; q. `- l, _- J! r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* E2 A/ U; L. {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' D0 i) C! f9 c8 @( \6 A  [b]张:[/b]难。7 m2 T) }$ l6 q( H/ |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: p) A. s* g6 _: F! Z& i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 v- g" t; h) V; W$ c7 t- h( g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, @4 s- V" L3 Q9 {* A7 s
  [b]张:[/b]是的。0 Y! R" s. _4 z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 S3 s& }: @. z$ t9 S" P9 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% I$ w+ p' I2 J- w# X7 X+ r* h+ ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: [8 m1 |7 t( {9 w0 ]! T; N, k* S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ j7 `; Q4 e; t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& ^% X1 ^/ h( I2 v& n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; H/ \: q5 P! Y  ^0 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  ?! K5 D- }+ i) o" R7 Q
  [b]博:[/b]政务参赞。$ ]' p% R0 S- |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. F7 ?1 u5 U0 _& b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! T' a9 s  ?" j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% t4 D1 {% t' b% y& p& Q" M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 c* D  A* Z0 ]2 c, A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 C: [# H1 y8 J; x  h' C: m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* E  }( b9 _. Z/ E& j3 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' U5 Y) M. X1 q7 m  _  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) h' L' I9 T$ r8 e1 w* _  [b]苏:[/b]没有教科书?
( y2 u8 N% n4 L5 _; Y! K  [b]博:[/b]没有。
; h2 }3 A4 {5 \( i$ b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" ]9 k: s) m! c$ a4 l: Q0 _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 A0 y8 E0 d0 |- y: V" ]( y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ {1 z( t1 Z/ l" }# e$ \& z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ ?- n& T1 l0 u1 U( n8 Q: \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 ^+ e" ^/ ]7 x& V6 P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ m0 s% p/ I2 u: f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ I* x5 V/ T1 H6 _% ^# K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% C% r) `. R- O3 }$ [* r+ t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, T: l! F( _6 n; @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 K- u! O1 B& Q7 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- M7 `' a' ]% ^2 a% a* }* ^' y( X  [b]博:[/b]截然不同吗?
" m5 o2 r8 R- J7 X5 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' H8 R* H. v/ j5 w  [b]博:[/b]……
# C, e; X& h7 A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 H: ^  Y" K" w: q: \: C4 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 @/ ]7 C5 H, Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! r( z, V8 }; D% i' E2 z8 G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 U/ L5 a( B! [7 b- U* S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ @4 u0 C& B& ]# s; M7 |+ g& j. R
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* C0 c0 \5 X/ r$ p& G  D* X, L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 I0 p1 e: M! y& m  L/ P' U
  (四位均笑。)
3 D2 J5 E" s- p/ T  T6 e& _! @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 A( @) |2 m9 G8 ?5 f- B& {
  [b]苏:[/b]为什么?. n/ s% b1 E" S( l5 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# J3 a2 P2 a9 A3 l3 Q
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 B! e' U* y+ G) _) o& F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' `7 G; g& B* S% _7 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 i8 F4 |# F9 \! J  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; r' y% n% R9 v4 E9 w2 @  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# W& o/ b; x" Y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- r# \3 l8 `8 q7 z* O% d; N3 z% o- W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' W4 }1 t3 Q1 Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! n/ s+ ?6 {" T6 K% I' }# w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) t+ D0 L0 Q: V* E1 m3 F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" B( d4 l  {! N& {4 g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 u4 f. w5 z& D0 M# y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" A7 q" r4 b# D0 m
  [b]博:[/b]是,不一样。1 M! X% c9 R! v& U" C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 `* J, p) w9 s  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. V6 m8 W5 ?. x) |  [b]苏:[/b]读?
* O+ a2 v% Y7 u* [0 A$ t- C  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 j& T8 |$ J6 l! w3 d  g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, j$ U1 J9 I  j' F4 ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ y$ u, y( ]9 e8 g1 t$ W8 Y( `
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) ?+ }7 N3 k0 E/ q; l
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 I! L: f! o$ _: v" }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# Z6 h3 E  y/ ?- {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& U( w2 D5 K6 j, m% [
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# x/ o6 K1 c3 l% m6 O7 h2 ^2 G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ _' |7 [# P5 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* x$ I/ t; ~  o  W- k2 ^. `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& `  O' \5 V8 g( g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, o5 B* ^, A; g
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ y0 O' F; i  s/ e
  [b]苏:[/b]哦!
0 r0 S. i% D' J  Q: Y, A% w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# @9 ^0 z9 L! C( J$ H, j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 \( ^/ ?6 B8 a; |- J! Z+ a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# E7 U3 M% U/ {- Y! @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% A8 d4 V% c# Y$ {! w; Q/ {+ z! S& m! y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( j6 f8 E( S2 @* {0 ~2 e: I, y5 z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& l" y, {; b* F9 q+ I' l9 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 }( {- x  }) Y7 Y4 {6 b  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) o0 {% i5 W. t7 `, w5 U* m  w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 n% c9 P; V) c/ s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: r# ~8 y# a* u& f' \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 }0 |' U7 e9 |6 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 D4 y9 X8 e" i3 I- S" |
  [b]张:[/b]是的。% h' s6 @' V$ n& o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! {# s* v3 V( ~; O1 P8 ~: S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; p  D7 o9 M/ h! _* y) ?. n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ `1 {! t0 g$ [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ I6 r2 A0 O" r. T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 G. q+ Z( U: O5 t( I7 K/ K  P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 D% R. U8 d$ z: h( O9 m  [b]苏:[/b]我猜的。! r+ V( ]& y" s# y) ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ q! ?- j( i5 g; a
9 m% H& G& X- M6 }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 N: w. B' n* W' I& V
9 F$ m! p6 x! o. n4 N2 m& P  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 ~: ?7 M% N2 a0 l& o$ Z6 P; s5 T/ L: w+ h( H9 v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ s1 B$ n9 S8 E9 ~

$ F8 p: S4 t8 H! b- P2 N  苏:时机正好?
# J: j0 T4 I8 `' ~+ O9 x& |$ u& K2 Y
  张:是。
2 K, E4 q! E  C4 P1 o6 r- M& M  q3 y/ D8 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- T* k3 `& Q8 ?0 d* t& E3 Q3 d2 R
* N" x- R3 {0 Q# s  博:公使。' e2 ~4 L3 ?* s) a  \/ _/ h
; U3 e8 p0 _- W. y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 _5 A3 j9 P6 {0 D( S
) ^) @& P% ?! A9 m9 y6 o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ \- C+ S3 v0 Y7 I0 X
% S" ?8 I% u- b$ H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ y* R& t/ j; D3 K. ~% Q
- M0 x: o2 J  k5 r5 }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 v! N' H0 \  c9 O

- e5 ]/ c) Z9 ^  v& M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 |5 V4 g6 f* K& B, _& s  S# b7 K6 x$ B' m7 R
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 A6 M! ?+ P* Q7 T5 r8 v6 _9 T% O. X9 g% I
  苏:哦!
- i# k2 a( e6 w8 n2 [  D1 ?3 H$ G: ^% M4 N! _+ g8 W, T; L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ O+ r! L; r& n+ k+ `8 P- ]7 g9 {7 T  C, o4 y# {! d% }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ t, u8 M9 R" x/ \2 [5 j9 W  b1 _
3 g4 A9 R. B) n8 V! P1 o6 z2 z7 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 H* T* T) ^' h8 F4 P
# u- P6 q  s$ q! p& P0 g4 @' e) ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 d, _8 G' [* V% B7 b) X6 T; |! q: k8 O4 J$ z4 |+ f
  弗:是的,说泰语。
8 L& O2 u; S, G& M7 C! W& W, r( K5 U
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! _  L$ |! z! r# {$ Z
$ P6 ~& t- z1 C9 \$ V8 {
  博:还从来没有吵过架。% P; c: S* ^! g: W3 g( q5 J: A" S
* z8 V: R8 H9 s- w! J
  张:是,从来没有。: v. K0 [2 W3 m; b

2 w% l/ R4 Z, P9 Z3 q0 M3 v  博:用泰语说,就是“还没有”。
* Z5 R& o6 |1 c) c( {4 y; q' j/ j$ Z3 m0 T+ d4 |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 W) u3 u# f1 G: a' f

; p& i9 E, ?/ `  c0 r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" J) g- N* V# g  Y; L
7 ~  _( n, ]. L8 X' f
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ N3 s3 U5 ?+ S
! U" i6 E$ g8 S# i; p. E7 u
  博:从来没有在那个时候见面。4 [. I' L. J( Z7 Z1 I5 D7 q
. p# Y2 V8 x! G( S$ k5 r% X
  张:哈……
# T$ ?2 d" j& M; u- C  ~
6 F6 j" @6 ]5 t  苏:尽量避开,是吗?1 s. e$ z( N5 P
4 z/ S( M1 v5 y* o3 g# a
  博:避开。避开。. T* u9 W! p+ D

4 M7 D4 H: o3 K4 [  苏:那英国呢?
" m8 A7 h2 V, w! G( `4 c1 ^3 k/ k8 E" s$ s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 a% e& L  o7 Z

$ `5 i2 Q  t9 H; }+ J& O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ d9 o+ }3 i8 P$ B% T" L: B. _+ p# U% l$ X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  J8 l. p6 b! W6 m3 ^, e
! U4 D1 C' k& h7 g5 G  {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! p7 N7 C1 r( E& T
; S8 p9 [/ I1 W6 P- Y4 ~1 V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* [0 D3 L* t) T; ~% w7 O% S* p  ]* H& g
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 y' R: ^5 v) ?1 y5 b
% ]  {, y9 b$ M; V, @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! v2 R, M! ~& D5 x" z4 H9 n* d3 ]- Y) n5 x. t5 X
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 n& ]  R" H2 l2 ?: c
% J8 p6 }, F, P2 W7 I  弗:是的,会交换意见。
6 E: ?$ O! y, c# c6 \3 F/ A; e# W( [0 k1 b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 t, m$ ?. h# Q% q  N  p5 v, w  I! c2 b( G5 d  s1 U
  博:没有困难。
8 n+ {5 H( i7 f$ h0 X- b" m" k  v7 _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* W2 D9 o+ s  V
9 C/ U' Z1 ~# D  I( m, L& p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 e, r5 d9 m% S! [

3 ~+ o$ N& \0 @* P9 @  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 `% A% F$ m' u
( U* O, N9 ?  `- f; j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& \/ t, w1 `" P9 {& V* v

7 _0 w" ?' |8 v$ F: B& O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& j* }" z4 ~, A# j4 l. w0 l" q: @; S7 f. K3 x! ]. f& i( p: m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 p5 J: s3 L! U6 t9 w
) d6 n( J1 D0 d: ~: i
  弗:我们必须保持中立。, [7 g, N( G, _0 D- v
+ E2 \: q! w) _
  苏:始终保持中立?( J: ?) ?& {3 s9 k

! u% T* h1 M: M. S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; `; ^$ a* c9 F9 w! ]
1 m  q$ W& J$ X) m5 ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 D5 N, i' F( e! T

6 }& N% h/ n1 {/ n* Z6 F  弗:但我们不理解啊。( ~3 {' N* y' V2 u7 D
3 O% m$ `7 d: x! n2 p
  苏:不理解?/ l. ~9 r  q# @0 q% ?. R( I
& e; m0 ?+ ^9 v) u; |. p( j5 A; L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, Y( q. Y7 y$ A9 I
( _9 [! h; |/ A. p0 M. g# u& @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( U9 s) @! Q- q  B% |' P7 {! M0 a% f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 k3 w$ D0 W: r7 }
4 N( Y, k$ H+ y- v$ x  J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) z* U: `* X* [) {2 W% z

+ M3 f* p0 O1 @" j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 F" Q5 o. L3 K- x; P0 V+ S
3 Y8 r2 e: J" D. n' b, k& l* z  @
  苏:中、美是同一天吗?
3 p: B$ T0 X+ F6 _1 }, j5 }" T( Q( J" o2 F
7 m9 n' p$ X9 v# p8 j, c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, R9 }" i8 s+ b% y
3 s! t5 Z" K9 T& e: G- v; f4 r$ o: Y  张:是。' w* ~2 u1 \6 \6 R) V+ a/ T
" \7 c+ g+ C- }  s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 b% U$ `- f. A' o- m2 z( w6 [8 v5 x3 v, l. _
  苏:张大使介意吗?
0 M# y/ U, Z1 t, S+ W9 N+ a
2 @5 v3 X3 X. L& E  张:不介意。
# \: Z6 ^* l* J- c) o6 @& c. Q
. s! i. L7 h$ C2 P. B$ i# x! u/ W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- P$ h  ^& C1 o0 G, t/ C+ B

+ u" A* T& m+ @  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ k. R4 B7 T& Y- I. w- {' N! N4 K$ z- d  k1 I! ?
  苏:泰国人这么想。
, ]) D6 u* b- n9 `' k$ k, \' |5 @& L. j  e; U
  博:我们不这么想。
: W' Z4 }. J- o! M% f% ?- f: s% Q$ i( H) T! L7 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% `6 Q# m: l4 g
3 @/ z8 l9 M9 v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- a3 V" I8 L6 x" I# @* m5 F$ W# j

, X; L5 H& k7 q" g9 N0 m; ]6 A; D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; _/ m8 S0 v# L" ]( o
6 r% v! A. }! l& E8 _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* l- S9 k* i  {% f0 A
2 r* S8 B# X) ]9 b  g( n, I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  ~# }2 T2 O4 h' R; \
* a5 b) D% }/ Y  O' X1 q  弗:是。8 H; m1 u* D1 [, A1 q! G

5 T' r0 ]* b* Q: G/ m% |6 E  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 O, L/ L/ X( l. I# }
6 [9 k( s" D* S( `9 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 O( R' U) L6 P' F$ A. a' o! L* m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 c2 e" O* I$ `; r7 Z9 \
! w# Q; o8 Y# Q# K7 ^0 ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* ?7 S( ]3 `3 p; b4 ^. L% v& }
, w' ?$ F) |( m4 P# s2 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ T5 G9 ?- l5 u5 ?5 v# x
2 `" M& R, g) e4 Z7 N* B; c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' T" p. Q9 W% _& A2 k% K/ g. H
, H1 S3 n! d* n' J, _' d
  苏:大使感到糊涂吗?
2 @. @7 k% H. {
# j0 F' @0 n7 v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 I- V% D9 W: n# K( e' o7 p

- H% J- L9 }5 M% N4 |- U: l  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, X. ]& n3 C' B7 g8 k" _' ]
( {& {. W% p+ e. ]- X9 j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  _. T5 f  ^6 w

$ D7 A+ k9 r: ?& U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, e8 q% A  b( w, o, a8 U1 q. {$ i4 Y& f( a4 e; z& e
  弗:哈……  D5 ~7 n; {9 p& ?* X* ?
. m! ^2 w# a9 ]  Q0 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* b4 |+ R1 ?0 v$ E6 U+ e# o; W  K  T% ]5 s; V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- B5 f4 H6 [$ P/ `0 S
- p' Q4 e) Z, ^- v" O# }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- X* X/ a0 U1 k* _7 \& E% C
/ {% o/ N$ _/ r) B  弗:那天我在英国。' B8 M' e4 k+ y/ p

4 a9 ?; R. Y$ h6 ]# b! p% G  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ ?" |/ `% i7 @1 o  k$ l. v
, N* C$ y4 d; B1 X# ^/ O, V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 n- z; c9 O! ^1 I3 L! k( [1 l5 O# a% Q& Y$ L8 d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 R0 ^. w0 a! e( Y* \* E4 m# U) d9 M) I
' g  M; J1 @2 @; Y0 w; [: u* U0 m, X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) ]- |# N( A& Z2 A0 }9 ^6 m+ \
+ K, p7 k+ j# @% G, Z$ q* @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: s; |. S! G8 W, }7 Z

" a( @0 B+ k/ j* ?  博:那你说说,有什么情报?3 _  r1 _" n- H) o

) M0 T( n) ]. _6 B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* C/ h  r4 c# k0 Q
- _3 Q1 d% i7 `+ }6 ]1 B& f) ^
  博:不对。
8 [# R- r6 U- m' C. s$ m5 u! d+ Q+ b
7 T7 c' j0 @2 S  苏:CIA,可能有什么情报……
0 ?2 B2 B+ n- n' C! X9 P0 B
4 n5 a6 Q1 @" m0 w' Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% {, o$ J; E! \4 k1 D4 q1 {% K, t& {
  苏:不是事实吗?
; ?. P5 X3 H) L: v3 H% s$ z, D$ _) ^( Y5 b2 i" t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" g  u, L2 A+ D8 G9 o- j$ k3 A1 X
5 Q: s8 q3 ~7 m' o: q7 k$ p1 Z4 L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ u" f( v1 h$ q
, t- G8 r' l6 h9 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; f! `8 i7 W+ {( a# j4 E
* C* j- Y, U; Y! A+ H7 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 y0 u- J9 U" N5 g: U
) t, E5 r! d5 [' D6 L3 G: F2 i0 J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" e. ^" J# Z+ ]5 `

; x2 I  J0 ?1 g3 f" E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  z0 F# H3 x5 O; {1 q; {

2 }# ^' G/ _2 }7 W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 Q2 j" X. T8 w

- {! N  ^) l+ |% c2 M. h; o  苏:为什么?损失什么吗?5 r( {$ h) g: \7 j4 q7 I3 S

, i- u0 j! e! Q! S& L! y  博:是。哈……8 w, `7 \0 v+ _9 s2 u1 [
7 n* R  g/ l2 [; y- p: i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 {8 a! |/ H. k6 O( D- t& W
9 U6 ~9 e: g6 D3 Z; f3 n" ^( j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) I5 j# R& o& Q$ V3 Y, [( ~3 j
) C, S7 K- N+ u- C7 j3 g3 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' p! }$ U/ U0 d$ T. t) l5 R6 b& H7 t  w3 ^, D
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& `+ U( B# Q! W. h6 g) i6 \, {
; P4 a! s3 o) u! |" z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- S' O9 O6 M- ~" A
3 q/ H3 P: [) b6 ?
  苏:这样好不好?
" m# `) j; o. R* i' ^. C1 m" P- @) w& J" c- u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- t, ~8 n, L1 o; R9 n* f, ~4 u. `9 o5 I3 Q' ?1 |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( D$ ~2 @& x. ?* }
' b, g: p1 l. s( n8 |0 R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& X" P9 @  d* r& [6 Z
% u1 f& H' a5 o9 W5 K5 S. }
  苏:泰国人?1 ]3 @2 e9 `) ]
; Y$ y  P- ?; Q; y, V) g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 q  T' U1 }9 ?, C
; H1 r1 R  ?7 B  h; E" Q1 f  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 _. m( Y! K4 H* g2 X3 o( L. g4 C  ]# e8 G- ?' e
( E' Q: ~+ J3 f& X) T  }6 |

+ z1 O9 T5 }+ u0 u) {
7 V% \! c& `  V1 }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 Q0 W1 A! m% \- D, U. L2 y! ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 02:12 , Processed in 0.049318 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表