杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118450|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' a: C6 @% t" W
) T- m, Y* R, o  V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! ~! N" u0 w* U! Z( h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" n3 l7 v, a5 {- m  Q3 g/ Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 a3 C: R" U, A) l: V7 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 x% \. m- P. k* x) E9 y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 y) `5 a. l4 q( l/ y* q

0 L( h" J5 g7 ?- X5 x' H" B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* ~' o1 e' w7 h7 p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' J: G6 V' P- w3 _! X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 s/ e. U+ |, V  h0 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 f/ T; }# Z( |8 q9 d* o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 K+ q! L  m; ]) C7 q+ E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  I6 f2 M" `/ ~, y7 w  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% t  }6 l: r% _7 L% a  i8 C$ G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 d: q6 H; }% u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* o1 N# p" w9 h- h2 x# f, {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" V8 S; _2 {- D  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 F1 h  n5 @' f, O8 c6 e# x8 z; x0 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 K3 X% |$ V9 X/ u- S2 ?2 s5 b, Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- I( {6 u% b3 O2 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: w- ?7 U! B# D: U
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- W$ _% n2 K, Q/ n+ g" o( X9 M3 G" `2 z
  [b]弗:[/b]不知道了……% p% ?. |9 e* d8 @$ m" y) c  I. X2 X
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 f! q; E6 T3 M9 ?  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 X. F5 Q( u4 J- k( M: J0 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* K, u; Q& C) a4 c& z9 m; d' d  [b]张:[/b]难。, }$ h& W9 K+ g; V+ j0 \) B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- m! z+ M8 u/ j" p' B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. ^$ b- V' _7 {
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 `2 _$ l* ?- H  [b]张:[/b]是的。
. }; _: f7 @2 k8 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 l& m$ T6 J: H/ u4 W' i2 A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# I- P2 g7 l% m7 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* V7 L1 I2 a. B* `" I5 N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' v4 ^0 K( ]% x' z& G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, H/ m2 T3 S/ p3 A: c- g: r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: a4 t; S6 U' X, z7 ]2 Y  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ Q+ K6 k1 X/ B& D  [b]博:[/b]政务参赞。
2 d/ C7 Z, F$ A& C8 H; O$ I5 S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ p- |$ b5 ~7 j2 y& l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( B: }- j6 S: b* c- F" i8 B0 W  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 u, ~' c9 T( @: V" E& p  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; a$ f* }! T0 a7 |+ c1 [1 ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; q! ^% k: @8 T  r5 j3 P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 }4 I- @; j" ]8 M, g/ M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: q2 c( B. [: M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) P* S( m! ~3 R/ w0 T  [b]苏:[/b]没有教科书?
" C# k8 w8 i/ a. i/ X  [b]博:[/b]没有。
1 l: m' j6 [5 u5 w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 c' N1 F* ?, R4 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 h. q' m7 l0 }9 }+ i' X% ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) G; k9 c5 L1 y9 |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" H, K0 V$ n7 ~+ R8 W; z1 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. I" d8 F9 |1 Z; r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 Z2 E; X  `. g1 u9 N  [b]博:[/b]应该是语音语调。) R" j  E+ Q) i  G) Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 N  X5 V- q( [7 w+ w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 b0 l' r1 \; _. z) f, o  e( s" J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' b! P& T! C& L( P# M  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ l/ Y# Y9 R& V
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 j+ z4 @# G/ I) o9 S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, M) \* k% O" j  [b]博:[/b]……
' H2 \) _& w; h+ J6 O* V, `3 n  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! K9 ~! K+ Z! M" ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 ]( t/ @  Z/ m$ {1 H2 E0 k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# u* L2 @; S) W- r5 z+ l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* a! s- K5 j* X: U7 N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, D7 j5 L2 c% h% B7 W3 W2 z% J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: l6 d) H4 F# A+ }: M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, t, F3 b2 R3 G5 |- P, V* t0 b$ k5 \  (四位均笑。)7 d! a6 T" @3 c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 L* \& b" g; _* R
  [b]苏:[/b]为什么?
% D( ]; S6 z( T, Q& b" G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 k' C4 v4 H) C% k2 x5 ~9 L6 U) n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 Y% [+ ?2 m4 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。% S0 g* ~: ?; E( g% k, l5 G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 F5 ?4 V/ N, D% B3 u0 C  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 F( @' Q: n# i# a0 I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ M/ U  S) e0 Y2 i$ [, Q! t
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 }, j8 A2 L! ~. R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' V; e' A) Q7 G# l' j( q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% Y' v2 o5 A# y! E6 ^% E" b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 A9 M) C% s8 d5 L- ~5 I( }- r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 f+ w5 f4 `# p# I$ H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 `$ H. R9 b5 e5 J: P7 l% K  l' C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! }/ Z* o7 Q3 Q, u/ g9 b  [b]博:[/b]是,不一样。! Q& {, ]1 ?) @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 y. z) {3 V( o6 U/ s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 y8 I- I& ?) X& P! s3 p
  [b]苏:[/b]读?
$ p; T" O9 f* F2 B  U  a5 Q7 W; s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。7 F2 ~9 A# D+ c9 m" e2 H. g$ ~+ O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ R$ E! ^8 n3 y1 U; F$ V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 `% q2 K4 r. Z3 g& o  D4 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! I% L# G6 |( f  W- L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 _. k2 |- H, }& {# r6 _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) k+ o! U% `9 D/ y, R( U' K
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 _% r9 Y* n6 p( y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ R9 b. `5 e% R$ M! O: E- Z0 b7 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" v7 @  N5 \0 F+ s. w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ Q. z! g, ~1 T* U: N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* X  i" [3 s" G1 L! j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% |, F) F' o9 E6 f: _  s
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ u8 G' U- g( p) A& X' z8 N+ J* N
  [b]苏:[/b]哦!# m. e, b4 k5 c- o% k2 v, c* Q* y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: n2 L& Y& h& b, V; G- q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 D  I+ H" m6 F  z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ p& m9 \' s" o! e8 }3 ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& W7 w# H  s" I4 z, ]! c, `/ J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 d" t5 O0 E  f6 B( g) f% z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) p% |- y! X% o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  G0 F: R. B* A; F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# v* s- w( Z; o# D6 Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. m- g: y! g( n* d- j3 @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 L8 s) ]/ `# R/ J! q; R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 Y: {* L0 ?3 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 L5 p% z" u* y3 L/ _5 N' k& h  V7 w
  [b]张:[/b]是的。8 K+ ?: \& b1 M8 G$ ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# Y- j/ Q' o! z! l8 f: D4 `' @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* ?/ C* ^# Y* w5 C2 Y2 |
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( h' [# ^/ M" X/ y( N" F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" I- \# Z9 q( e5 m8 o- i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- B1 P* m% y, s' V$ a9 @6 U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 L! U2 q8 h  B8 i* w- c
  [b]苏:[/b]我猜的。) w' v* T8 I, u* N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 F  ^9 K/ A* c, Z* `  y$ ~
2 M: i: M( P+ |$ s8 T4 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) T5 b  H1 m0 d0 `6 E. S# R( v
9 I( C  [+ u' s; R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 w- [9 Q8 \/ O+ n* h# n8 C) k# P

* R) V  @0 Z$ Y8 Q* d7 @  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* _! {+ L. I. n6 v8 a' O& F
( Z% }9 K* j  [0 ?9 ?  苏:时机正好?9 Y, n3 X) Z; F0 X: A: `
& \0 U$ _( y! [! Z# t
  张:是。
  m5 o/ n& Y- {0 N
/ R. X. q0 [6 I: @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, j1 M" e4 @, X+ J% z' s
& u8 F$ x9 t7 g1 N$ m/ k% y  博:公使。
( G+ z( Y6 d& [& J3 D
! i- I0 F" e: K2 z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 W3 F' F( a  t6 `  T

5 d3 F0 r+ n! U7 Y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 F; c4 p* e& D  G' E; ^4 Q1 u; X) f4 q8 v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% P5 J# b0 r/ {6 U% Q# L4 K3 ?& y
% W( ]4 f* ?# y$ O, ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 Y0 q) i8 l) @5 g
0 J. i* q& U) f) ^  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ J+ @% K' z& x. h1 t6 ^! g! B0 s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! h! z6 W5 {8 c" r4 m9 M
7 D8 T' S3 H; X( {4 d1 _  苏:哦!: G# r0 S- [+ S4 J" U7 ^
% }4 N+ ~3 ?. g* h  e$ F6 O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 K. L/ t% g# r3 W/ l; s# ]6 v. u) Y; f4 ?% Y- m* N7 }9 t  M! d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 u$ @; V- k" U7 q; ?
' y5 V2 H$ `1 E: A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 V; T3 E/ \: }# T' j

# m; ~4 n/ c7 N5 z/ ?3 R  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ z  m2 N  S" \3 c/ _8 h/ m; i' P: u
  弗:是的,说泰语。2 g6 n9 c; D+ h% d

! k$ H4 O" [7 r# Q; B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ W' ~- C4 _- K2 s2 q9 x2 K
& [- i3 ?( e$ R( C! Q2 P" K
  博:还从来没有吵过架。
$ s- W% Z5 B: q) X  Y$ _; K) J3 B
  张:是,从来没有。
6 M3 m/ w& W. I9 _8 H- B4 H: E& t$ l9 Q+ w  T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 C" c: ~5 I# R% J) v6 [. s" ^3 ~/ u% J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 e7 h1 ?$ m4 m; `9 d$ l0 |+ ]9 W

9 n( F0 X! V& o: f7 b8 L4 M% p! _# T: Q# J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- S5 x; s4 ^& g" X5 z5 J: m% l
7 j* A' z$ e3 g, t* d: _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 M# ~. Z$ K( t$ M, O. W' ]7 ~  Q( d( F: Y- `
  博:从来没有在那个时候见面。2 J% f% U" V& ~! p8 t: T9 P

9 I' `( b+ L. S" z# `: g7 t) z1 w' N  张:哈……2 j. `3 n* y* [2 t1 r9 }
) e& F7 _4 r6 B& H  k5 S6 Q
  苏:尽量避开,是吗?1 B/ K# b0 F" _

9 F& {7 f2 I9 g3 |6 T% t  博:避开。避开。
6 t. [& v) y, R5 ~
+ Z" ]$ d7 g, Z* @% ]5 ]  苏:那英国呢?
( P6 |+ X, b9 D$ Y& R% q! N2 r0 H3 c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& `1 {( J- x, n6 t- O* J. v$ |0 H* x3 C& |/ n8 X% k) ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ I0 O6 @7 ~* d3 n
; ~( I7 A9 n2 S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ k# g3 _. J* N* a1 S' S, i& ^$ o9 o, o# B7 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) G5 k' |; c5 l  p, c
' Q6 F% ?# @  b: S( Z  w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( B) }0 Z& G% f2 j1 Z. b  R% D
* N* E" h$ G" |8 A$ p* }
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 w  O0 R4 Y2 a4 @9 [" ]0 C
: o9 m' ~( p' S/ L6 u& N! [, `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 X. z9 T, S8 g8 H6 ?
& i; B" T$ P1 R* X  t1 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 S( I  h3 Z4 r- j: f) [# l# `; b: j8 p. t7 E4 y8 [
  弗:是的,会交换意见。; M& _% a8 j5 `8 m/ A1 n

1 R# }9 P2 X3 q! {  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& S1 {( B7 K+ ]$ E: P( t! \5 _/ r4 j* P2 K6 `. o
  博:没有困难。  i, X1 r3 C9 K5 t" x

4 _# d& h8 e7 G$ Z* v3 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 b2 F. n" p& H' A& t* B& k
7 S& b5 D8 z4 ^1 u' t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 g8 M* u. p2 D7 r; h
+ P8 T1 L4 V8 J* f
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 {. G% h$ q6 c
0 w7 m5 B% b8 r- _8 J
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ V" G% z( Z6 w( N

6 i1 b# K* Z& K, x1 I$ s  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
- {" j8 U! s! m2 b& s: ~4 |
4 h% A- R& `: O5 b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 f# z1 x& ?4 L' J' }
8 N" d" q: |1 X. v% a0 _  弗:我们必须保持中立。) N* E& p. T0 c4 u, G( x
5 x3 D  Q" x- q. Z& O
  苏:始终保持中立?0 ]3 {" S9 Y! @4 ]! o5 x
: C& Z6 A; _* D# }* Z; e6 ]$ ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 S+ F2 R6 m2 l( d

& s* D( `% u8 W) ]6 {1 F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ _* ]; Q3 d9 D' i  U) [6 }

- ]) R8 {3 u; s# F# n) M  弗:但我们不理解啊。2 |, G1 F# p7 C' n" y
8 R3 `+ |* p/ R; |
  苏:不理解?
6 i" ]8 h+ r5 @/ E. `* y' ?, R) I7 j# V5 l; _. s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 p0 |; c+ Y# w2 _5 z3 K) L
: e( {. h" L' Q5 h1 Z: Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" G$ p6 D6 U$ H1 R8 r9 c/ N# d8 W6 l1 O4 ?) H! F
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 o9 T  _. I+ k0 e( Q" V1 d
2 |+ ~! C! k. a/ V* p  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 O- E+ Q) w& k6 F3 x5 C6 b8 j
% Y- ~2 y: u. j& Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ p0 i* d% x. }8 c

/ n' E0 [  g' M3 x  苏:中、美是同一天吗?! P5 l2 Q) f$ S4 f$ h
" j* o7 v) t' w8 T
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 N: X) u. t, A4 c: C5 T, P5 ?7 o
: r8 y/ g# x1 L% j7 U- o, J7 B
  张:是。( d6 \1 o+ k, g
3 M& e, E1 X- g, j6 c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 S2 @1 a/ ~2 `" z
& p' }& z9 {0 F  苏:张大使介意吗?+ ~$ V- f, j0 o7 S' ~8 j: R

! a0 C4 x! F) G, f- i8 t! g  张:不介意。1 s$ V( k) _9 b# D; R* j/ m
" g) u5 _. L" o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ h- k9 I! M9 }  o# R5 n" u
% O3 P  H; r0 l8 L9 Q$ z* E0 `, s
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 l2 i- m) x: z
+ ~9 i8 z' I! R- G2 t7 j5 z" H' L
  苏:泰国人这么想。# L* J# R" H! @- s

8 X, {/ m' W* h6 e8 ]* @3 e- B$ @  博:我们不这么想。
# K# L# E9 P1 e+ _1 ?+ K  d3 d* I( M- A, e( @7 B& ^! _5 O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 X2 j' \7 w' ]& ?+ z9 r5 B+ y5 `9 p2 s3 j) K1 y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: J  o4 P3 A3 c. S
0 N. ?7 B0 d) O1 v4 m% v: p* C# W  j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ _2 ]2 f6 m  E

. @$ \% {3 @: @3 t3 M  @# L% j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 N. s, Q( }3 _  v0 x- y) B) K& f' E" W1 C: ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( e3 W- w4 I% ~4 c0 p2 U
6 H  X7 [5 B# N, y" j  X3 e
  弗:是。
2 M0 y' \+ S1 P1 H0 E* H6 N8 D8 w* b! K9 m( @: o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" f- q: P' {3 M! A9 z! |
1 m* W2 ^) s; ^* k7 S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 Y# S0 e+ @' T" j) [8 }! E

3 b1 _* E) `+ [0 ]* A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! \% }; }; n7 w7 C" `; K
: s* L; I: ]0 s/ a, c9 Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  Y( {3 s2 Y5 s1 l& R
+ r4 N% S, |$ O8 H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 q0 z: R5 Z6 U8 n) q8 {* U

( w$ J) H% w6 y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: u( B. P+ |9 F
# z& e/ K6 |# c: T  苏:大使感到糊涂吗?  N4 U: P; _! z' ~8 X( z
' U+ l* D: t' ~, n/ L6 f6 R1 m9 I
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; u' ?% l: o' D  s+ f- q: R- t, D$ y$ y& T: O6 ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 F; Y1 B! |. F; u6 s  F, c' v0 V9 @3 _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ Q: t% u7 c. D% R( k0 k% L, q; x2 d4 l/ l8 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  g9 L( O4 I5 S2 w6 a' M
1 g/ W& z! P# w1 v$ u% R8 d  弗:哈……0 |; f" \5 i: d$ U; J7 g
* {3 p6 Q/ n8 S$ l0 w" e7 v: _2 J
  苏:每次来都碰到了“革命”?, S6 ^6 }  O" h( `8 Z
$ y& s" ?4 b' |& M4 }8 T8 S2 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ ]* K8 v. c) m8 Q
$ O* b: U" q; K: e6 ?- c  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' [; O1 W' d" v& I) v. o8 R
+ r; O4 I# n: g8 d6 V0 u
  弗:那天我在英国。( p) N6 m3 |$ h' |! N# A  L

3 T. ]3 ?: k0 t! ]# p6 x, K  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- v& R, g% ^7 K  m9 w+ w
2 |/ n6 S) k* p8 T! u: |& l. @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 a0 b2 ^+ N5 b8 ^6 ]* a7 m

. `2 K2 y4 h; p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( ]2 @" n4 ?  d3 ]1 X! A% \# A0 \7 U' v* U3 ^) t, l, @- l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Z( u% I5 a1 r

' X$ e* _6 W) y! l- X  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# B4 e- S' f& m
3 ?: ?9 f$ S/ \5 X  博:那你说说,有什么情报?
) j; E4 @* p9 O- L5 |7 [9 f" r. `8 [: P$ O2 A
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 z* d+ H& [1 h0 ~
9 e, ~3 R) L. d. V9 R% G, ^
  博:不对。4 D$ y6 W' b, `
2 A3 Q) D" v& J" g4 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……* l* r; a( a! E: M- }

7 u" w( P( v5 @. |% O  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; s4 Y5 ^, M* s0 q' S# ?. G4 @9 Q" E6 m
  苏:不是事实吗?; B& y# u+ }, F) \8 P$ F. h1 J0 Q: f1 ~

; P- X, R# c1 x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# q$ `, I4 a$ M0 n
7 J5 |) s; A. t/ ^" E  D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ E  l: C) D- [/ ?

$ n+ X9 k0 z. T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 l8 y4 y2 G* c! p3 h' H8 L
0 K$ K: T! @- e4 H8 Z& X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: \; h! l9 W2 W- |( F2 \0 G5 M$ h% E" W: m& f) T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" i8 Y( i4 k. m( B% G
4 r. Q1 F7 ~' B0 v& ^
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 k. [5 I1 f9 i1 B  q  b
$ x* d6 S2 m  T6 e* I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! R+ C" R! \7 F' m5 U2 T4 j* e

- F$ H7 c+ b5 Q- y( U  苏:为什么?损失什么吗?
( ~1 [6 b; e; |& v
8 f! N) ?& u3 N- \# f  博:是。哈……/ X; d/ s6 }& n$ A6 \4 F, C
9 [: n; ], y/ F# p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: ]6 }' W9 S' L9 H7 W
, R  P, K$ K2 X* M7 \2 @* C- O& u  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ }  V1 I0 e) c+ @; u$ ], ^

6 g2 d$ V9 L; e9 q2 a! E4 u  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 i# e* m8 S: j+ e3 x( w( k! |$ q: g$ ~' X0 w; k& V9 h! N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 l' C4 w+ B2 B7 Y1 h: U: _2 U+ n
2 ^8 {" J2 P/ P/ g1 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 X+ v1 a) v! K" Y( O, O. t+ q% E; }1 E0 x% e
  苏:这样好不好?: {9 w  R- f6 O& M/ r% V* m1 }

, N1 \! e) K) B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* J- V; P9 P' ^% N7 ?# D( D
0 Y) ]0 ]: b. B: w$ ~3 X3 `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
0 c: [' q0 f% y6 e- }# _) g
! O1 Z0 _8 `$ ?1 h0 `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- v  D1 Y; T: N! ^  o

' L, ]+ l/ ?8 l7 J7 Z1 u0 ~8 Y) }# z+ A  苏:泰国人?$ j- q: O& f6 G3 o: e

% N9 _& }, C8 q2 L% e' m* j3 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 k- A: C. O1 W

  ]4 j! R2 i. K) p5 C$ U; k# n% }  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 ]& i  d8 S& p! a  k- i1 E5 D- g
# d. @5 @$ |/ T+ R* s

- {5 p0 I4 f" R# n; V, M9 Q' K! S( n4 A5 I4 }& p% V) k, C- U0 |

+ f! h. [9 m- R$ Y, l2 t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * s- z& T$ Q7 s! r/ M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-8 22:55 , Processed in 0.058671 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表