|
( }2 t, j% u3 u' V) i
6 Y. I2 A( \# [0 ^: ]/ UIt being in the springtime and the small birds they were singing , m) Y, ?6 D n) S/ W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" N. O- B& }( J1 U$ \0 \Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; x# d" {5 d4 E! n* S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 C3 ]# o5 r6 e' @4 G$ O+ I; S7 }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 k/ Z9 [) w0 U- d! c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & |9 e2 K$ y, H1 }4 `5 w
To view fond lovers talking, a while I did delay $ G8 S- B* v2 x* l6 K z( H) L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - y' P4 d2 z3 k4 V
She said, my dear don′t leave me all for another season
/ U+ n6 g* Z5 e6 C. I4 t- G" {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . M- J' m7 z$ `. Q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: G. S' P" m: ~/ S虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 A" M: e* t+ ^. x. b
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& } q9 \+ e( _+ n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , u4 S/ H8 w5 [) M5 [
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & u5 x ?0 v# q: ~
我对神发誓,我永远都不会说再见
8 d! E0 h: Y) ~; d9 T! C* O* dHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 F! J$ j, T7 j他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 }! R( `" D: q3 B/ ?You know I love you dearly the more I′m going away
9 P4 Q+ H5 @3 a2 F7 A, x6 M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # J& Q$ Y! a- v4 a2 Y; T8 B x
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation & F9 D9 N" f8 G9 B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 [5 y4 d( _9 d/ b, b
To comfort us hereafter all in Amerika y ! ~' ]0 D# j: M: J4 ]( v
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : P/ h9 j) \) M: f# C
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 I0 l0 R! `* M1 z7 f0 w, s1 L/ x不久以后当一切都已经平息
. w& }7 b t u" P# d. ?5 U( JT′will cause them for smile at our late going away
8 e" I! w" g7 O我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * k. G9 k: ~; G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- F8 p9 \, H8 m6 b" y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 J# z) c8 _" d: i/ W
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 _5 F+ ^: X8 t我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ y% l n. Y3 N( V# [4 b2 x8 FIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 I, |( r/ G6 b3 S7 F' N如果你躺在床上正思考着死亡
; u$ k- t, j7 w. ^# V, Y" EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, s6 \4 M5 ^+ T6 x2 w% y/ y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( `9 a2 s' P4 ?1 o1 o
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 ]: ]% O& j2 g9 c$ C5 O1 c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # A4 {2 o- Q$ I* g3 ^" g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ \& `1 U5 \' O2 f. I( a7 c b
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
R& o4 k0 C- j$ v- tThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
: I! o3 }! S$ l Z. v所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 J% i7 X: |0 Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 M/ [: ^ Q2 I; P- p$ b6 Z/ z
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & E: X# Y* Q4 }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
. R, |& M! x9 K# Q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 [1 D4 ^4 S5 M7 V/ B8 U2 Q/ CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ j2 K# K* J. A$ R/ j沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 g% k$ x7 S$ }" s+ d
" _- }- o! k& _2 oCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : L% C. f/ i! y( d- p. K
W9 A3 n% v1 b; E3 _$ l! Q+ y
8 Y& e3 |, g/ M& i( j! w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! ~ T5 `! N6 q6 [; w, M/ f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 z) a7 b2 T# l% b/ g% U0 |+ J3 |0 j- p! w$ S. `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 q# w# Y2 A# v& H3 w+ M4 x. T/ ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ ]+ h9 S5 o5 ^; ]4 d0 m4 F& g! p+ E5 B3 f" n R
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . ?( l, S4 j8 C+ ~. Q3 L) V
) _ @# n) N; T1 c
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 t. v# Z4 Y, {' I3 t# U$ |6 o
! G9 [" d3 o3 W# s P" f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|